danaxwatches.blogg.se

Yosuga no sora game english translation
Yosuga no sora game english translation








  1. Yosuga no sora game english translation how to#
  2. Yosuga no sora game english translation Patch#
  3. Yosuga no sora game english translation full#
  4. Yosuga no sora game english translation trial#

Yosuga no sora game english translation how to#

How to Live a Healthy Hentai Lifestyle – In Beta JAST

yosuga no sora game english translation

Secret Project 6 – 73% translated and 73% edited Jeanne at the Clock Tower – Fully translated and edited, in programmingįunbag Fantasy 3if – 100% translated and edited Trinoline Genesis – 100% translated and edited Uchi no Kanojo – 100% translated and edited, image editing finished Shiei no Sona-Nyl – 100% translated and edited, Refrain content 100% translated Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing MangaGamer Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 100% edited, 13% edit check (300/2265) Suzukuri Karin-chan – Prologue translated

Yosuga no sora game english translation Patch#

Steps to Love – Common route TL patch released

Yosuga no sora game english translation trial#

Shukufuku no Campanella – Trial patch released Spice and Wolf Boku to Holo no Ichinen – 100% translated Pure x Connect – 19232/43896 lines translated, 10482/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated Nursery Rhyme – 100% translated, 50% edited Manakashi no Yuri wa Akaku Somaru – 12.37% Translated

Yosuga no sora game english translation full#

Maji Koi A-5 – Partial patch with Full Margit + Hound Route released Maji Koi A-4 – 40 of 62 scripts translated Lover Able – 100% translated, 93.93% edited

yosuga no sora game english translation

Junketsu Megami-Sama – 2nd Alpha patch released Haruka ni Aogi, Uruwashi no – “Main School” routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 74% (50716/68206) lines translated Gin’Iro, Haruka – On hold for the time being, Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released Gore Screaming Show – Prologue + day 1 patch released, 15,59% lines translated

yosuga no sora game english translation

2134/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)”Īmayui Castle Meister – Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translatedīishoujo Mangekyou – 1306/11141 lines, 11.72% lines translatedĬhaos Head Noah – 6 routes finished translation, other routes on going Fan TranslationĪiyoku No Eustia – 100% Translated and edited, 59.07% through TLCĪkatsuki no Goei – Prologue patch released, common+Reika route both fully translated translatedĪmagami – “Script translation done. I’ve only gotten banned from one of these (Yosuga no Sora for being impolite about their probable translation quality), so clearly he is much better a man than I. Apart from unimportant shit like being a professional translator and working on fan translating akagoei at the moment, he’s completed a grand slam of Discord server bans: the Yosuga no Sora translation discord, Fuwanovel (wait, Zaka what are you doing…), and the old r/vns discord that is no longer the official r/vns discord. But wait, there’s more! I’m trying out a spicy new commentary contributor this week to uhh, celebrate the new year. This week’s picture is from Oreimo Tsuzuku, which at last got its second part’s translation released this week. Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions.










Yosuga no sora game english translation